问题描述:
[判断]
美国翻译理论家奈达说道“好的翻译读起来不像是翻译”,意思是说译文不留翻译的痕迹,行文地道没有翻译腔。()
参考答案:查看无
答案解析:无
☆收藏
答案解析:无
☆收藏
上一篇:翻译( )山回路转不见君,雪上空留马行处
下一篇:翻译( )昔周人有仕数不遇,年老白首,泣涕于途者。人或问之( )“何为泣乎?”对曰( )“吾仕数不遇,自伤年老失时,是以泣也。”人曰( )“仕奈何不一遇也?”对曰( )“吾年少之时学为文,文德成就,始欲仕宦,人君好用老。用老主亡,后主又用武。吾更为武,武节〔武略,武功。〕始就,武主又亡。少主始立,好用少年,吾年又老,是以未尝一遇。”
- 我要回答: 网友(3.23.101.60)
- 热门题目: 1.和例句的修辞手法相同的一项是 2.《水龙吟》“落日楼头,断鸿声 3.《兰亭集序》是王羲之为文人雅