当前位置:百科知识 > 2020公需考试试题

问题描述:

[单选] 我国古代诗人探索多样的表达形式来体现诗歌的形式美和韵律美,这使古诗英译困难重重。就诗的外型看,每句字数相同与否,使其或呈方阵,或呈长短句式,而英语诗歌的行数和每行的音步数固定,但字数不固定,外型均呈长短句式。英诗虽然有可能译出近似原诗的长短句式,却难以再现古诗的方阵外型,其中的美感就会大打折扣。例如下面的回文诗:“赏花归去马如飞,去马如飞酒力微,酒力微醒时已暮,醒时已暮赏花归。”这首诗仅用十四个字
A.古诗英译造成美感缺失 B.诗歌翻译要兼顾形式与内容 C.古诗的形式很难在英译时体现出来 D.语言差异是诗歌翻译不可逾越的障碍
参考答案:查看
答案解析:
☆收藏

随机题目